Llega el final de Harry Potter a las librerías argentinas - Versión para Imprimir - Asteriscos.Tv
Asteriscos.Tv
Asteriscos.Tv - http://www.asteriscos.tv/
Permalink: http://www.asteriscos.tv/noticia-11560.html

Llega el final de Harry Potter a las librerías argentinas
El lanzamiento en castellano de "Harry Potter y las reliquias de la muerte", el último tomo de la saga de Joanne K. Rowling, es sólo cuestión de unos pocos días. Se distribuirán 180.000 ejemplares. Sepa hora y día en que el final de la historia podrá estar en sus manos
7 de febrero de 2008
El lanzamiento en castellano de "Harry Potter y las reliquias de la muerte", el último tomo de la saga de J. K. Rowling, será el 21 de febrero a nivel mundial, por lo que en la Argentina distintas librerías ultiman preparativos para comenzar a las 20 (hora local) la distribución de una cantidad inicial de 180.000 ejemplares.

Representantes argentinos de Salamandra, editorial que ha previsto 750.000 libros para ser distribuidos en España y otros tantos para América Latina y los Estados Unidos, precisaron que ya está reservado en el país un 60% del total de la primera tirada.

"La repercusión que tuvo la versión inglesa cuando salió aquí en julio pasado fue impresionante, por lo que ahora estamos preparando con antelación los festejos para el lanzamiento en castellano", dijo a Télam Susana Fernández de la librería Cúspide.

Para el lanzamiento aquí en julio pasado del séptimo y último tomo de Harry Potter en inglés se importaron 30.000 ejemplares -más del 300% que las copias previstas para el lanzamiento anterior- que se agotaron en un fin de semana por lo que hubo que pedir otros 15.000 libros.

"Esto confirma la creencia de que la versión en castellano de ’Harry Potter y las reliquias de la muerte’ -el libro de tapa dura costará 70 pesos y el de tapa blanda 55- batirá ampliamente todos los récords de venta", indicó Victoria Riobó, en representación de Salamandra.

Mientras crece la expectativa, la mega librería porteña El Ateneo Gran Splendid, ubicada en avenida Santa Fe 1860, está organizando una serie de actividades a partir de las 17 y ese día habrá un sector especialmente ambientado para los fanáticos del aprendiz de mago.

Entre las actividades figura "6 libros en 6 minutos", un show humorístico en el que dos personas relatarán el contenido de los libros de la saga y representarán algunas partes de la historia a contra reloj con ayuda de diversos accesorios y objetos.

Se proyectará un documental con entrevistas y secciones especiales y un torneo de pociones mágicas. Además, se le realizará una entrevista a María José Rodríguez Murguiondo, quien hizo la adaptación del español peninsular al español neutro de toda la saga Harry Potter para toda Sudamérica.

A esto se suma el local de Cúspide -Vicente López 2050- que también ofrecerá una serie de actividades, sorteos y concursos orientados a chicos y grandes.

En tanto, en el interior del país las librerías más importantes se preparan para mantener sus puertas abiertas hasta después de las 20, a la espera del último libro sobre el aprendiz de mago.

A la espera del próximo lanzamiento, los temas más debatidos en los sitios web de fans, foros y blogs conciernen, antes que nada, al develamiento de la portada, a cargo, como las seis anteriores, de la ilustradora argentina Dolores Avendaño.

La imagen de la portada, filtrada en el sitio www.harrylatino.com fue retirada a pedido de la editorial por un tema de seguridad y lealtad comercial.

"Como en cada libro de la saga, se trata de evitar la proliferación de ediciones pirata antes del lanzamiento oficial y de asegurar a los libreros, a través del lanzamiento simultáneo, condiciones de venta lo más equitativas posibles", explicó Riobó.

Otro de los temas candentes es la semejanza entre la portada alemana y la española, surgidos a raíz de la filtración, que ya han generado encuestas. Algunos fans sugirieron que Dolores había copiado o se había inspirado en la portada alemana.

La ilustradora dijo al respecto: "No vi la portada alemana y lo más seguro es que las dos la hayamos hecho al mismo tiempo. Cuando hice la portada solo estaba la norteamericana y la inglesa... difícilmente me podía inspirar en ella".

Mientras, el misterio de la portada de la edición española se incrementa, aparecen en la web las portadas de las distintas ediciones en el resto del mundo como las de Hungría, Francia, Italia y Dinamarca.

En relación al contenido del libro, las cuestiones más debatidas en los foros son: ¿Quién va a vivir y quién va a morir?; ¿Es Snape bueno o malo?; ¿Reabrirá Hogwarts?; ¿Quién termina con quién?; ¿Dónde están los horrocruxes?; ¿Será derrotado Voldemort?; ¿Qué son las Deathly Hallows?

Es abundante la información que J.K. Rowling ha ido dando en distintos medios sobre el destino de los personajes de la saga. La curiosidad sin fin de sus seguidores la ha empujado a prometer una Enciclopedia Pottérica en la que no dejará misterio sin explicar.

La propia autora, después del lanzamiento de esta séptima entrega en inglés, dio a conocer un árbol genealógico con las parejas e hijos de los personajes que sobreviven en "Harry Potter y las reliquias de la muerte", a través del documental "J. K. Rowling, un año en la vida", emitido por la televisión británica.

Al mismo tiempo que se preparan los festejos del 21 de febrero, otro tema que los sitios cubren de cerca concierne a la versión cinematográfica de Harry Potter and the Half-Blood Prince, que ya tiene fecha de estreno: 21 de Noviembre del 2008.

En España, se confirmó que se titulará "Harry Potter y el Príncipe Mestizo", mientras que en Latinoamérica podría ser titulada "Harry Potter y el Misterio del Príncipe".